【動画あり】アニメ「鬼滅の刃」、英語吹替版が全米で放送決定!!


引用元:http://swallow.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1570785671/

1: 2019/10/11(金) 18:21:11.21 ID:vCfoLXnX0

478: 2019/10/11(金) 19:08:03.48 ID:g7FqRBs40
日本じゃなくてシベリアやろこれ

22: 2019/10/11(金) 18:24:18.40 ID:CNBPUKHCr
デーモンスレイヤーて…
ダサいな

469: 2019/10/11(金) 19:07:32.06 ID:OZOwFdx6a
デーモンスレイヤーって米版のタイトルどうなん?
鬼滅なのにオウガやなくてデーモンなんか

15: 2019/10/11(金) 18:23:04.84 ID:3vpfEnx70
米版のタイトルがなんか違うよな

18: 2019/10/11(金) 18:23:30.73 ID:O4MGDeGIF
>>15
絶対原題で良かったよな

287: 2019/10/11(金) 18:51:44.09 ID:o+rKGef50
デーモンスレイヤーとかだっさ
すでにいくらでもありそうなタイトルだがダサすぎて逆にないのか?

299: 2019/10/11(金) 18:52:42.08 ID:EzJ/ZxzP0
>>287
ありきたりのタイトルに和風テイストがウケるんちゃうか

おすすめ記事
281: 2019/10/11(金) 18:51:14.16 ID:8CXb2w7g0
珍しく英名より和名の方がかっこいいパターンやん

27: 2019/10/11(金) 18:24:47.68 ID:uT0W+j7R0
「夜の徘徊者達」って意訳が一番センスあった

239: 2019/10/11(金) 18:47:42.05 ID:ewtsivGDa
めっちゃ面白いよなこれ

71: 2019/10/11(金) 18:30:15.49 ID:oFAOJrXQ0
アニメ化の影響がこれほど大きく効いたのは久しぶりなんじゃねえかな

最近の原作ありアニメはどれもパッとしなかったからなぁ

346: 2019/10/11(金) 18:56:45.74 ID:1/Sy6Uw+0
はえーすごいな

105: 2019/10/11(金) 18:33:13.52 ID:W1OymkfD0
鬼滅の出世すごいな

325: 2019/10/11(金) 18:53:59.71 ID:OSYFKu4d0
お前ら鬼滅ピカピカとか言ってバカにしてたけど本当に光るものあったな
光すぎだわ

223: 2019/10/11(金) 18:46:02.60 ID:EzJ/ZxzP0
ジャンプ作者には珍しくアニメスタジオガチャSSR引いたよな

159: 2019/10/11(金) 18:39:16.75 ID:COdyxwhS0
昔の日本を舞台にしたりそういうのが海外受けしそうではあるけどな
外国人は忍者とか侍好きだろ幻想抱いてて
ナルト的な人気しそうではある

218: 2019/10/11(金) 18:45:10.59 ID:Ihy0kAQLa
キャラが濃くてアニメの作画と声優がいいからそういう層にめっちゃうけてるんよな

228: 2019/10/11(金) 18:46:42.14 ID:m57/4KdGM
>>218
アメリカの声優も最近レベル上がってきたからどうなるかな

210: 2019/10/11(金) 18:44:16.03 ID:KKGgOga20
吹き替え版を日本語字幕で見てみたいな

ジャンプまとめ速報 今週の人気記事
新着人気記事

この記事へのコメント一覧

  1. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:04:56 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    私はなんのために生まれてきたのだ、教えてくれコメ壱

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:09:59 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      ???「お前はその答えを見ていただろうに」

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/13(日) 20:06:21 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        真理くんオッスオッス!

  2. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:05:21 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    向こうにも汚い高音出せる声優がいるといいが

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 10:20:15 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      叫び声全部オーマイガー!!に訳されてそう笑

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 10:25:26 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        What the fuck!?
        What the hell!!
        Bullshit!!
        God damn!
        Damn it!!!
        Fuckin’ ○○!!

        さぁ好きなのを選べ

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 17:08:37 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        「こんなのアリ?」の訳が日本語音声と共にウケてたな

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 21:42:05 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      日本の声優はアニメの進化と共に成長してきたからレベルが高い
      海外には日本レベルの文化がないから声優のレベルも低い

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/13(日) 11:58:02 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        最近は海外声優のレベルが確実に上がってきてる
        20年ぐらい前のエスカフローネなんぞ笑いがこみ上げてくるくらいヤバかったが(当時アメリカ在住でCATVで吹き替え見てた)、10年ぐらい前の十二国記は鈴がちょっとイメージに合わなかったくらいで、他のキャラの吹き替えは全く違和感なしでめっちゃ良かった
        ゴーストハントの麻衣の吹き替えは可愛すぎて声優チェックしてしまったし

  3. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:08:22 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    英訳が好きじゃないんだよな
    blood demon art とかカッコいいけどこれじゃない感

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:12:42 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      demonが要らないんだよな。blood arts なら普通に語呂良いし

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:53:20 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        血界戦線みたい

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 17:50:18 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        YouTubeのリアクターさんの中にはそういう言い方する人もいるみたいね

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 19:04:23 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      日本語でも、血・鬼・術 (ち おに じゅつ)を繋げて
      ”血鬼術(けっきじゅつ)”としてるんだから英語も
      blood demon art を略して B・D artみたいにしてもいいと思う

  4. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:08:34 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    海外に鬼の概念は伝わるのだろうか
    悪魔憑きvs.エクソシストだと思われるのかな

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:11:26 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      吸血鬼とバンパイアハンターのイメージでどう?

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 09:05:01 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        吸血鬼はあんな色んな化け物にならんw

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 09:17:31 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        某旦那は戦闘機と一体化しとったぞ

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:43:48 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      鬼が伝わらないからデモンにしとるんや
      概念がうまく説明できないんよ

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:56:14 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        サタニックとデモーニッシュで微妙なニュアンスの差がある
        デモンは非キリスト教的な妖怪(可愛くない)

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:59:27 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      鬼の概念自体が羅刹・怨霊・守護神と国内でも統一しないからなぁ、翻訳自体が無茶ぶりかもしれない
      いっそONIの表記のままで良かったかもね、意味合いは内容で伝わると思うから
      Oni Slayerはクソダサだけど

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:59:35 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      そもそもこの作品の鬼は吸血鬼の要素が強いし、いわゆる日本の「鬼」とは別物だろ
      作品読んだことある?

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 09:12:16 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        でも悪鬼滅殺で違和感ない程度に鬼ではある
        鬼舞辻無惨の鬼畜の所業を止めるため、復讐鬼達が立ち向かう

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 10:47:17 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        そうか?陰陽師に出てくる鬼は発生も性質も大体あんな感じだぞ

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 12:13:21 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      何故デーモンと訳すの、私たちに鬼や天狗が分からないと思ってるの!?
      ってめっちゃ怒ってた海外ファンがいて草

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 12:15:03 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        (日本人にとっての鬼って白人のことだったりするしな)

  5. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:10:17 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    鬼滅の鬼って作者的には和装の吸血鬼らしいからオーガって訳すのも違うんだよな

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 09:03:50 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      かといってヴァンパイアのイメージとも結構ズレるし、
      バリエーションの広さから言ってもデモンは適切かも。

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 09:13:17 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      オーガは原始人イメージがくっつくからなぁ(ソースはザンス)

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 22:26:41 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      噛みついたら(血分けたら)仲間になるとか、
      太陽の下歩けないとかまんまヴァンパイアだよな
      でもヴァンパイアハンターは何か違う気がする
      難しいなこういうのは

  6. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:11:22 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    ピカピカって別にバカにしてたわけじゃないよね
    新連載の中では光るものがある、から始まって
    光るものがあるというより光り輝いてる
    なんかもうピカピカしてるって好意的に使われてたと思うんだが

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:17:25 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      いやファンが光るものがあるって主張してたから
      外野が鬼滅ピカピカやん!って揶揄してたんじゃ無かったか?

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:20:20 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      いやピカピカは煽りじゃなかったか?
      鬼滅面白かったとかのレスに対して「鬼滅さんピカピカで草」って飛ばされてたイメージあるんだな

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 14:01:13 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        マジか、煽りだったのか
        フツーに褒めてくれてるんかと思ってたわ
        なんかごめんな煽りさん

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 14:38:25 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        まあ煽りに対してはまともに取り合わない方がいいし、敵と思わない方が精神衛生的にも良いからその認識のままでよかったな。
        余計な入れ知恵してすまん

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 22:27:39 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        じゃあもう今後も褒め言葉として受け取っておこう
        実際褒め言葉にしかならんはこんだけ売れたら

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 11:44:16 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      地味だけど光るモノがある(個性がある)
      →鬼滅さんピッカピカwww
      →最近マジで光ってるな
      →鬼滅ピッカピカやんけ!!

      やで

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 12:31:35 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      揶揄が本物の称賛になった例だな

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 14:45:07 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        オサレが蔑称じゃなくなるみたいな感じか

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 22:28:55 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        オサレは侮蔑だろ

  7. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:16:31 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    Now year is Taisyoh.

    Taisyoh…??

    Ohhhhhhhhhhhhhhhh!!!!!!

    The Nengoh!!!
    The Nengoh is changing!!!

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:50:06 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      なんで現在進行形なの?
      英語習ってきた?

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 09:03:02 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        Now year とか Tai”syo”h にもつっこんでやろうぜ

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 13:21:26 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      過去形か完了形じゃね?

  8. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:16:42 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    タイトルがちょっとダサいよね
    普通に「kimetsu no yaiba」で駄目だったんだろうか

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 09:01:05 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      米人は外来語を受け入れないからなぁ、「kimetsu no yaiba」だと長い
      ダサいが「kimetsu!」か「yaiba!」だな

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 09:48:35 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        それだとコナンの作者の漫画になっちゃう

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 10:43:27 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        それ考えると「○○の××」とかじゃなくて名詞1つのほうがええんやなって。

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/14(月) 13:07:25 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        現題の「刃」が日輪刀そのものよりは鬼殺隊を指してるニュアンスだからSlayerっていう訳はシンプルさと正しさを両立しうる悪くないチョイスだと思う。
        demonに関しては俺らが洋風の「デーモン」にイメージを引っ張られてる可能性が。

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 10:42:59 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      よく見ろ
      下にしっかりkimetsu no yaibaと書かれてる

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 12:46:40 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      アメリカ視聴者へのわかり易さを考えたらやむを得まい
      だいたい価値観も日本とアメリカでは違うしね

      「blade」をつけて欲しかった気もするけど「slayer」が武器を意味する場合もあるしなぁ

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 17:04:48 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        slayerで…滅の刃だから辻褄はあってんだよね

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 18:00:03 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      まず「より原語のニュアンスに近づける翻訳を!」というのが姿勢として違うんだよな
      無駄な努力ってやつだ。違う言語ゆえ近づかないんだから。
      英語としてのわかりやすさを重視し、原題を添えるというのは最適解だよ。プロのお仕事だ。

  9. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:17:18 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    カートゥーンネットワークとか規制が凄そう

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 22:38:57 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      カートゥーンとはいえアニメ専門の枠だし進撃ドラゴンボールハンタナルト他諸々放送しとるから大丈夫じゃね

  10. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:17:45 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    ゴブリンか?

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 09:20:55 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      海外の現代ホラーでもその手のネタはあるけどね
      1話導入で「私たちの敵はゴブリンよ」と言われ一般的なファンタジーを想像してると
      遭遇したモンスターは全くの別物「驚いた?これが『ゴブリン』!私たちの敵よ!!」

  11. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:17:58 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    どうせならRESIDENT EVILみたいにがっつり変えたらいいのに

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 09:11:11 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      BIOHAZARD表記じゃないと知ったのはごく最近だわ

  12. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:25:11 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    ドラゴンスレイヤーが竜殺しの剣の意だから通じるんかな?

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:27:13 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      デーモンは悪魔やぞ…

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:40:57 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        デーモンとデビルじゃニュアンスが違うぞ

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 09:03:58 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        急造下弦sなんかはデーモンでぴったりではある
        堕姫ちゃんはゲイシャデビルかもしれない

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 21:05:59 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        鬼は病気や不幸をもたらすものの意味やからデーモン表記で間違ってないんやけど
        むしろ鬼(オーガ)みたいなのは
        最近のなろうやラノベの作者が作った当て字やからそっちの方が間違ってる

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 22:48:59 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        「人喰い鬼の探索」(原題:Ogre,Ogre)古典なんだなぁ
        でも鬼滅の鬼とは全然違う

        バリバリ:「骨まで食う人食い鬼を殺す」という悪霊の呪いから逃れるために菜食主義になった人食い鬼。
        悪霊の女優ニンフ:バリバリの妻。イラクサみたいな髪にベトベトの肌をした人食い鬼を演じている悪霊。本当の姿は美しいニンフである。
        メリメリ:バリバリと悪霊の女優ニンフの息子。人間と人食い鬼のどちらにも変身できる。ただし、いずれも本物の人間ほど賢くないし、本物の人食い鬼ほど強くない

  13. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:28:33 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    差別とかじゃないけど、ワニの独特なノリとか外人に理解できるんか?

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:45:33 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      独特の台詞回しとか日本史の背景知識あっての面白さだと思うからウケるかは微妙だな

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:46:35 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      そもそもきっちり翻訳できるのかという問題がある

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 09:04:37 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      リアクション動画を見る限りウケる所はちゃんとウケてたよ
      ただワニの語感センスを翻訳するのは当然不可能
      これは他言語→日本語も同じで原語のニュアンスをそのまま訳すのはどうしても無理だ

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 09:33:30 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      善逸が受け入れられなくて、今後もこいつが出るなら視聴を切るって不快感を露にしてた外人さんがいたけど、ノイジーマイノリティだったのかな?
      まぁでもこの人気ぶりなら映画も向こうでヒットしそうだな

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 10:01:50 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        外人も手のひら返し
        マイノリティどころかマジョリティだよ

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 12:00:15 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      字幕版はすでに放送済で19話とか全米のツイッターのトレンドにのるくらいだから心配ない
      すでに向こうでも人気アニメだよ

  14. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:42:50 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    アメリカってアニメの血や斬首シーンなんかが自主規制の対象のはずだが
    鬼滅の刃の場合それがないと大幅に魅力が減殺されるね・・・どうなんだろ?

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 09:04:05 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      謎の発光が起こる

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 09:05:47 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      映像は既に配信されてるからレーティングも確定してる
      字幕があるかないかの違いだけ
      まぁ声優さんだれやるの?みたいなところがポイント

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 12:02:16 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      既に刀から謎の効果発生してるし
      適当に追加すんじゃね?切り口から黒っぽいもやとか

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 12:33:04 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      人間じゃないからおkでは

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 20:59:48 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      9時以降の深夜帯でケーブルテレビだし
      規制が厳しいのは全日帯だけ

  15. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:43:13 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    海外の鬼滅動画でよくこのタイトル付いてたから原作もこれなんじゃね?

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 09:16:00 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      今回急に全米放送する訳じゃない
      日本とほぼ同時に配信してきたアニメ(字幕版)を
      今度は違うネットワークが吹き替え版で再放送する

  16. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:49:43 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba って原題も添えてくれたのが嬉しい

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 09:58:47 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      タイトルの外国語と日本語の違いも分かる親切さ

  17. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:52:42 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    こういう日本色の強い作品を存分に楽しめるから日本人でよかったと思える
    外人は吹き替えだと半分も楽しめないだろうなw

  18. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 08:55:56 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    鬼滅とかナルトみたいな和風の作品だと英語は違和感ありまくりだろうね

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 09:08:30 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      字幕の訳台詞はけっこうウケてた
      テキストの視聴感想掲示板だから相性がいいのもあるけど

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 14:05:31 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      でも爆売れしたぜNARUTOは
      ハリーポッターの和訳だって英語玄人には合ってないって突っ込まれたりするけど、日本でしっかり売れてるからね
      面白ければ大丈夫

  19. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 09:42:50 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    るろうに剣心みたいにならなきゃ良いけど

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 11:08:27 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      オトリヨセー!

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 14:39:38 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        アレはアレでニコニコ動画で人気になったがw

  20. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 10:01:00 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    集英社の鬼滅の布教が始まったか
    まだ鬼滅を知らない全米の人々に見てもらえるな

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 10:04:12 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      前も全米放送してたんだけどね
      「えー字幕だるい」って怠惰なアニメファンが今回のターゲット

  21. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 10:15:10 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    リアクション動画でOPを一緒に日本語でノリノリに歌ってる外人好き

  22. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 10:15:28 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    年号が変わってるっ!とか
    長男だから我慢できた !は
    注釈なしで通じるんだろうか?

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 11:09:36 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      大統領が変わってるー!

  23. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 10:17:00 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    アメリカ人「へーこれが鬼滅の刃か。」
    アメリカ人「お!実写版もあるな!」

    鬼 詰 の オ メコ

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 18:05:23 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      タイトルも凄いけど商品の説明もセンスあるよな
      妹を人間に戻すため奮闘する兄が呼吸法を駆使し股間に息吹を注ぎ込む。

  24. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 10:21:41 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    鱗滝さんウィッチャーとかに出てきそう

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 15:21:56 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      育手に喧嘩を売らない方がいい
      高くつくぞ

  25. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 10:44:28 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    海外語版って、アニメの醍醐味の一つの、声で損してそうなんだよね
    続編で声違うとかありそうだし、アムロレイがコナンで安室になったりするのもあれ声が違かったらどうしようもないし、声だけ出演でああこれは誰々だとかいう演出が成り立たなくなるし。
    日本でも洋画の字幕派吹き替え派っているけど、もっと隔たりが大きそう

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 11:02:13 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      外人のちょっとウザいタイプのファンが激しく主張してる
      全世界配信分をひとりでこなしてるピカチュウのCVさんが至高

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 11:14:08 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        英語Ver.のポケモン持ってるけど、向こうの声優さん?て日本の声優と違って普通に喋るよね

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 15:26:31 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        普通にしゃべるのが当然っちゃ当然だし、日本が特殊だから仕方ない
        昔から日本の娯楽は歌舞伎みたいに大仰なのが受けがいい

  26. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 11:52:55 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    気に入ってもらえるといいなあ

  27. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 12:47:14 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    というか吹き替え放送は向こうで放送してるアニメは大抵してるもんかと思ってたわ

  28. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 13:13:20 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    Coward「What’s wrong? Say it.」

  29. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 14:03:19 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    禰豆子が累に磔にされるとことか首チョンパとか放送出来んのか
    タバコをチュッパチャプスにするとこだろ

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 14:28:15 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      ワンピースは最初児童用の枠で放送されたのよ
      だからあの規制がかかった

      後に放送枠変えてオリジナルのままでも放送されてる

      ちなみにどっちも打ち切りになった

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 15:41:59 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      放送できるのか?って一期分は放送済み
      映像は同じで台本も基本的には字幕に沿うんじゃないかな

  30. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 14:15:12 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    アニメはまだしも原作が広まるのは日本の恥だな
    今はまあ面白いと頷けるけど、初期は…
    「ずっと痛かったけど我慢してた!長男だから!」は目を疑うほど、漫画として酷すぎる展開だったから

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 15:45:57 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      釣りは本スレでやらないと意味ないぞ

  31. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 14:36:59 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    炭治郎「ドウモデーモンサンデーモンスレイヤーデスデーモンシスベシ慈悲ハアル(伍ノ型)」

  32. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 14:59:36 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    鬼は固有名詞扱いでOniでもよかったんじゃないか

  33. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 15:09:25 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    デスノートでも一神教が主流の国では
    死神をどう訳すか議論になってたし
    翻訳の難しさだな
    訳し方でニュアンスが変わったりイマイチ伝わらなかったりで

  34. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 15:43:53 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    人気でたらハリウッドで実写化しないかな?
    設定アメリカ風にして

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 16:08:09 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      鬼vsガンマン!!アサクサ牧場の決闘

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 22:10:47 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      今のハリウッドに作らせたら登場人物みんな中国人にされるぞ

  35. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 16:03:32 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    洋風の隊服に和風の羽織と足袋草履と刀っていう大正的なルックスが良いよなぁ
    あっちの人もそういうの好きなんじゃないか
    変な規制入らなきゃいいけど

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 16:22:18 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      頭おかしい国のために既にアニメ化で耳飾りの重要なデザインが規制されてるじゃん

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 17:50:04 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        えっ、騒がれてたのは知ってるけどそれ規制入ったの?

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 17:51:08 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        嫌なら見なきゃいいだけなのにね
        日本のこと嫌いなのにそこまでして日本のアニメを見たいのかっていうw

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 18:35:48 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        ※17:50:04
        アニメの耳飾り見てみろよ
        日輪の上部が不自然にカットされてるから
        つい最近サウスパークが中国で問題になってたけど日本なんてとっくの前にキモいやつらが暴れまくってやられたい放題なんだよ

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/19(土) 08:54:06 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        …いや、別にカットされてなくね?元からこんな感じだったよ
        まあまだ予告だからなんとも言えないけど、カリカリしなさんな

  36. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 16:11:21 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    英語版の声優ってほとんどの作品で最悪だから喜ぶべきじゃないだろ・・・
    ドラゴボとかワンピを思い出せ

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 18:08:16 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      いや、英語は年々上手くなってる。
      意外と韓国とかも上手いことがある。
      ラテンと東南アジアは大概にしろと思う。

      • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 20:41:00 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示

        英語圏の人間が聞く場合、カナダ臭いとかオーストラリア人ばっかしとか
        アジア訛りに南部なまりとか色々あるみたいね

  37. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 16:19:58 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    カートゥーンネットワークで全米放送ってのはネット配信でなくテレビで放送するってことなのか?
    ネット配信なら全米放送云々なんて関係ないからそういうことだよな
    アメリカはドラマなどアニメとか関係なく日本よりネット配信が格段に進んで客も多いと思ってたんだが
    テレビで放送すること自体にそんなに大きな意味や効果があるのかな

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 19:27:42 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      単に配信のハードウェアの違いだと思うぞ
      ポイントはテキストの字幕から声優使った吹き替えになって再度放送というところ

  38. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 16:38:57 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    英語の場合は火の呼吸と日の呼吸みたいな言葉遊びは翻訳で全部失われるからな
    ワンピの鬼切りとお握りも英語だと「デーモンスラッシュ(ださ)」だったし

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 17:00:31 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      干天の慈雨の英訳とか良い感じだったぞ

  39. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 16:40:44 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    向こうの声優さんの演技知らねーけど
    鬼滅の刃をデーモンスレイヤーにしちゃうんだぜ?
    字幕や翻訳で細かい言い回しやニュアンスが伝わらなさそうなのが残念だな

  40. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 18:36:20 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    伊之助の声が少し不評だね

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 20:18:13 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      自分は泥臭くて良い感じだと思ったけどな。

  41. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 21:12:31 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    オーガだと地上最強の生物になるからデーモン?

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/13(日) 01:18:17 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      オーガだと力みなくてなんの戦いかというお馬鹿な腕力家のイメージ

  42. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 21:12:38 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    鬼ってアジア人には通じるけど欧米には通じないかもな

  43. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/12(土) 22:50:04 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    英題も絶殺の使命感あって好きだけどなあ

  44. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/13(日) 00:38:17 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    悪魔狩り
    だっさw
    もう無理に訳そうとしないで内容に触れてから意味を理解しろよ

    カタカナ語で外来の概念も取り込める日本語の偉大さがよく分かる

  45. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/13(日) 03:59:24 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    デモンスレイヤーってタイトルだと個性なさすぎてこんなタイトルだったら数多ある作品の中に埋没してたな

  46. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/13(日) 09:16:20 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    I am not hated.
    I am not crap.

    どっちになるのか

  47. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/13(日) 11:49:44 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    アニメも漫画もなんだってそうだけど、世界に売り出せるものはこうして最初から翻訳して売っていくべきだよな
    総人口違うんだし当たればでかい

  48. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/13(日) 17:57:44 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    火の呼吸だと日の呼吸と間違えるから炎の呼吸と呼ばなくちゃいけないとか日本語特有の言葉遊びどうすんだろ

    • 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/13(日) 23:11:39 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

      それは既に字幕でやったはず

  49. 名前:名無しのジャンプ読者 投稿日:2019/10/27(日) 08:06:56 ID:メンテナンス時以外、IDは管理者にのみ表示 返信

    「術(Magic)」を使うから「オーガ」よりも「デーモン」がしっくりくるんだろな。

・httpや特定語句はNGワードとなっています。コメントにURLを含める場合は、先頭のhを抜いてください。
・荒らしや早バレの書き込み、過度な粘着や連投などは、削除の対象となります。(→コメント欄のルールについて
今週の人気記事 BEST5