引用元:https://hebi.5ch.net/test/read.cgi/news4vip/1591975281/
1: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
こういうことがしょっちゅうあるんだけど皆はない?
3: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
ある
ポケモンの名前もそう
ポケモンの名前もそう
12: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
結構有るわジョジョのスタンドとか黒バスのキセキの世代とか
16: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
ラフタリアはさしすせそだと思ってたのに預かり屋だった
20: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
>>16
そうそうこういうの
俺このアニメ見たことないけどさしすせそだと思ってた
そうそうこういうの
俺このアニメ見たことないけどさしすせそだと思ってた
29: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
>>16
思い返すと確かに預かり屋って言ってる…
思い返すと確かに預かり屋って言ってる…
おすすめ記事
6: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
ガロウ
9: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
>>6
ガ↑ロウだと思ってるんだけど違うの?
まさか『画廊』?
ガ↑ロウだと思ってるんだけど違うの?
まさか『画廊』?
22: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
>>9
そっち。
そっち。
23: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
>>22
マジかよ…かっこわる…
マジかよ…かっこわる…
17: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
最近だとバキの『マホメド・アライ』のアライが
新井さんとかのアライだったのがショックだった
新井さんとかのアライだったのがショックだった
31: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
>>17
え!マジかよ…アにアクセント置けよ
え!マジかよ…アにアクセント置けよ
25: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
>>17
元ネタがアリなんだからア↑ライ↓であって欲しいわな
元ネタがアリなんだからア↑ライ↓であって欲しいわな
28: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
>>25
そうそう!モハメドアリのこと蟻って発音すんのか?って話よ
そうそう!モハメドアリのこと蟻って発音すんのか?って話よ
26: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
善逸
ぜん↑いつ↓だと思ってたのにぜんいつ→だった
ぜん↑いつ↓だと思ってたのにぜんいつ→だった
27: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
俺日本語弱いのかなって気になるよな
37: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
世の中には「九頭龍閃」を「クズ優先」ってイントネーションだと思ってた人とかもいるのかな
32: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
戯言の主人公
いー⤵︎ちゃん じゃなくて いー⤴︎ちゃん だった
いー⤵︎ちゃん じゃなくて いー⤴︎ちゃん だった
33: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
>>32
本名から取ってるんだからそうなるだろ
本名から取ってるんだからそうなるだろ
35: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
>>33
いーちゃんの本名が伊井だなんて誰も言ってないから…
いーちゃんの本名が伊井だなんて誰も言ってないから…
38: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
演技指導はしても発音指導はしないの?
40: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
スタンド(→)
41: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
スタン↑ド
43: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
たしかにスタンドの発音は意外だった
でも『スタンド使い』のスタンドはガソスタのスタンド…
でも『スタンド使い』のスタンドはガソスタのスタンド…
72: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
最近だと呪術廻戦
イメージ「……領域展開」
PVの五条「領域、展開ッ!!」
イメージ「……領域展開」
PVの五条「領域、展開ッ!!」
44: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
漫画関係ないけどPayPayってテレビCMとか見たことないからイントネーションが全然違ってた
ペ→イ→ペ→イ→
みたいに平板に言ってた
ペ→イ→ペ→イ→
みたいに平板に言ってた
46: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
>>44
いやそういうことよ
初見じゃ正しい発音なんて分からんもんな
いやそういうことよ
初見じゃ正しい発音なんて分からんもんな
48: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
バキで言うと、範馬の発音が未だに分からない
『ハンマー』なのか『半端』なのか
『ハンマー』なのか『半端』なのか
49: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
>>48
ま は下がるイメージ
ま は下がるイメージ
67: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
ゲンスルー
52: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
漫画じゃなくゲームだけど20年ぶりのボイスつきリメイクで麻生さんの発音だと思ってたキャラがマスオさんでショックだった
56: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
>>52
魔想さんか
魔想さんか
62: 以下、ジャンプまとめ速報がお送りします
ボーボ・ボー
ボ ボ
ボ ボ
ボ ボ
ボ ボ
コメント
キセキの世代
知らない作品なんだけど
「奇跡」か「軌跡」かってことかな?
黒子のバスケ
VOMICでは「奇跡」
アニメでは「軌跡」だった
これは確かに驚いたわ
もうみんなお爺ちゃんなんやな。鬼籍の世代なんつって
宇宙戦艦ヤマトのリメイク版での「艦長」のアクセントが気になった
「浣腸」に近くないか、アレ。
日本海軍の伝統がその発音
旧アニメで使用されていたアクセントは実は間違い(「館長」等との混同)だそうで
リメイク版は海上自衛隊に取材した上で本来のアクセントに合わせたそうな
「隊長」と同じって事ね
涅マユリはマ→ユリだと思ってたけどマ↑ユリだった
“かなり”のアクセントってこと?
アニメ観てたの昔過ぎて定かではないけど普通に吉永小百合と同じじゃなかったっけ
イントネーションよりCV違った時のがショックというか、このキャラはオッサンみたいなボイスだろ!とか思ったら想像より爽やかなイケボになってたり、もっと極端なんだと性別すら違うとか
イントネーションよりってそりゃそうだろ。
六太がそうだったな
なんでお題を曲げたコメをわざわざするのかがわからん
天邪鬼なんやろ
ピッコロさんかなぁ
昔の悟飯はピ↑ッコロさんって言ってたよな
それだと楽器のピッコロと被るから辞めたのかな
インカラマッは、アイヌ語ということもあってか予想と全然違ってビビったな
おれは昔からイントネーションおかしいから、自分発で発言しにくい。大体間違っとる(極小数派)
なんなんだろうな
音響監督が地方出身だと訛ったりするとかか?
ただ単に、作者の設定と、読み手が勝手に想像してたイントネーションが違ってたってだけだろ
自分が間違ってたとは思わないんだな・・・
あたりまえだろ
東京の言葉が標準なんだから
東京の言葉って言ったら、江戸っ子口調が思い浮かんでしまって、なんか笑っちゃったw
仮に東京が「標準」だとして、東京在住の人同士でも漫画の人名や用語の発音がズレることなんていくらでもあるだろうに、なんで自分がほかの人を差し置いて東京の「標準」を代表していると思うんだろう
標準語は東京の言葉じゃないよwww
↑京都弁が標準語どすえ
とでも言いたいのかなww
東京で使われてるのが標準語ですw
東京の言葉は江戸弁だろ
標準語は標準語という言葉であって、断じて東京の言葉ではない
東京の人たちの大半が標準語を喋るのは確かだろうけど、東京の言葉が標準語ってのはなんか違う気が…
どっちかと言うと、下町の人たちが喋るようなべらんめぇ口調が、東京の言葉ってイメージがあるわ
固有名詞のイントネーションなんか作者しか知らないんだから
正解・間違いっていう話ではないんだよ
ただ「思ってたのと違った」だけだ
正直キャラ(声優)によっても同じ単語でブレがあるときもあったり…
「僕のヒーローアカデミア」が全く違っていてびっくりした
人前で発音しなくてよかった
オリジナルの言葉ひとつもないのにどう間違えんねん笑
ボクのヒーローのアカデミアさんだったんやろ
ハイキューは友人とか配給とかと同じアクセントだけど
サンキューみたいに発音する奴まわりに結構いたからめちゃ気になってたな
あれはバレーボールの日本語表記である「排球」が由来だから
野球とか卓球とかと同じアクセントでいいはず
それは分かってるんだけど
カタカナ表記のタイトルだと「サンキュー」と同じイントネーションの方がしっくりくる「ハイ」は「high」とかけてるとも思ったし
死者蘇生
月牙天衝は思ってたのと違ったけどまあ思ってた通りだったら迫力無いわってなった
たん↑じろう↓
そりゃ想像が間違ってたんじゃないの?
イントネーションに限らないけどね
カイドウ
猗窩座もなんとなく「あかざ→」と平坦に読むものと思っていたら「あ↑かざ↓」でびっくりした思い出。別にそれが悪いとかじゃなくて「お、おう…そう読むのね」みたいな。
真っ先に思い浮かんだのはコレ
箱根かと思ったら熱海だったな
すくな↑だと思ってたらす↑くなだった
それはまあもともとあるそういう発音の単語だしな
フルネームだと両面宿儺だしす↑くなだと違和感あるわ
両面宿儺がまさにその発音ちゃうんか
りょうめん↑す↑くな
うろミラのボイコミの狭霧の発音が単語通りの発音じゃなくてショックだったの思い出した
ゲームやけどミッドガルやな
ミッドガ↑ルやったわ
作者や監督が世間とズレてる場合もあるだろうから結局は公式が正しいってだけの認識でいいんじゃない
アニメの場合さ台詞の言いやすさを考慮したイントネーションになったりもするのかな
「ロロノア・ゾロ」が声優さんたちの間で「言いにくい」って言われた話思い出した
モハメドアライは
「アライJr.」と同じように発音するためと考えるとしっくりくる
ア↑ライ↓Jr.↑はきついぞ
ギア4初登場のセリフが歌舞伎みたいになってて
なんというかルフィっぽくなかった
外国が舞台の横文字系は外国語の発音を踏襲しているのが多い
読み口をネイチブにすべく、生活の中で遭遇する外国の言語を聴き飛ばさずイントネーション込みで覚えようとする癖が付いた
英語でも発音のアクセントの法則を学ぶだけでなく国や地方で訛りまで意識しておけばキャラクターが入ってきやすい
日本語の公式ルールとして単語の置き方による正しいイントネーションって決まってるのかな?
国語学的に言うと、日本語の標準語って固有名詞を例外として除外すると語頭にアクセントが来ない平板な発音か尻上がりな発音の方が明らかに多いのよ
だから個々人のそれぞれの環境で日常的に使われる語とかで発音やアクセントが周知されているような語以外を文字等の発音がわからない状態で認識した場合、基本的にアクセントが頭以外に来るように認識しがち、標準語圏だとそれがより顕著
はぇ〜
うしおととらのとらが虎だと思ってたら寅さんだった
スタンドはむしろアニメ化でみんながイメージする発音になったやろ、と思ったら、違和感あったってのは昔のOVAの話か
10年前のジョジョASBまで、メディア展開すると頑なにスタ↑ンド↓だったのが、3部のテレビアニメでやっとスタンド→になったな
スタ↑ンド↓派だわー
スタンド→だと電気スタンドみたいじゃん
オリジナリティ無いわ
電気スタンドはスタ↑ンド↓だけどな
アンケートでは8割がスタンド→派(スタンドアローンのスタンド)らしいぞ
発音しにくいスタ↑ンド↓がどっからでてきたのか謎 荒木自身はもともとスタンド→と言ってたらしいから、原作者の意向でもないのに
「スタンド バイ ミー」が元ネタなんだし日本語英語発音のスタンド→でええやろ
荒木先生がインタビューのときスタ↑ンド↓だったし、これはどっちでもいいと思うわ
上のモハメド・アライJr.もそうだけど
「スタンド使い」と「スタンド」(単品)の発音を統一したんだと思う
スタ↑ンド↓使いは言いにくい
かなり昔だけどヒカルの碁の和谷(わや)が思っていたのと違った。
「わ」にアクセントだとおもっていたらアニメでは、わや↓(伝わるかな?)
自分もこれ
NARUTOのナルト
ナにアクセントくるんじゃないんだ・・・
ナルトはナルトの発音そのままじゃん
メソ…
西遊記だと孫悟↑空↓でDBとは違うんだよな
なるほど
DBだと孫↑悟↓空↑だもんな
孫が苗字、悟空が名前なので、これはDB方式が正解と言える
クラピカはシマウマと同じイントネーションだと思ってた
バルゴのシャカの「オームッ」がアニメで「オウム」だった。
梵字の読みとしてはそっちが正しいから三ツ矢さんも譲れないんだろうけど、迫力に欠けていた。
これはチュリネ
ボッスン定期
スケットダンスね
マジでこれは衝撃
マリオのドッスンと同じでなくゴックンと同じなるほど
メダロット
メダル+ロボットの発音だと思ってた
アカギ
ああ、普通に赤木くんって呼べばいいのね
白面の者
これは思った
炎炎のネザー
こち亀の両津が言う「プラモ」の発音
「読モ」みたいなもんか
アカギ
ラ→シ↑ル→ド→
だと思ったら
ラ→シ↑ル↓ド↓
うまるちゃんが、埋まるちゃんだったのが違和感。
ワンピースはルフィだと思ってたら、誰からルフィって言われずに、ルフィーだった。
デコポン、くまモン・・・いつの間にか東京弁アクセントになっとる。
ジャンプじゃないけどメダロット
メダロ(↑)ットだと思ってたのにメ(↑)ダロットだったのは軽くショックだった
ビッグオー
アニメと関係ないけど、くまモンとダイソーは違ってた
エヴァ⤴ だと思ってたら、えば⤵ だった
ハルヒやろ
台詞じゃないが無限列車編の炎(ほむら)
ほ↑むらだと思ってたのに音楽番組でほ→むらみたいな平読みだったのに驚いた
ぐらんぶるの伊織
「香取」と同じだと思ってたけど「蚊取り」だった
真実だと思ったら現実だった善逸
るろ剣の天駆龍閃(あまかけるりゅうのひらめき)が一番いやだった。
俺的には 海女(あま)×(かける)龍閃 みたいなイントネだったのに、
アニメは アマガエル龍閃 みたいなイントネだった。マジ許せん。
すまん逆や。俺的にはアマガエルだったのにアニメは海女(あま)×(かける)だった。許せん。
アマガエルだと思ってた人は少数派だと思うぞ
天(あま)、翔けるだもんな
海女×の発音だと思ってたわ
アマガエルの発音とは違う
ボーボボはガチ
みつどもえの「おがちん」
読者は 「おが↑ちん↓」って思ったけど、
アニメで 「おが↑ち↑ん↑」だった
金髪碧眼だろうがバリバリ関西弁使われたら
アシ男って発音になってまうやろ…
知ってるか?、イントネーションを解かり易くする為の記号や方法は、
どっかの誰かが結構早めに特許を取っててどこの出版社も使えなかったんだぜ?
その所為でこの記事のような軽めの混乱が起きてるんだ。
作者がOK出してるならええわ
作者も困惑してるようなのは無理
ガンダムがガダムになった拉麺男
関西人やからな!めっちゃあるよ!
関西弁キャラのイントネーション違うときは悪いけど笑ってまうわ
でも実は関西でも結構違うことあるらしいから、大阪では正しいんかな?とか思うけど